欢迎访问拔笔兔范文大全网!

翻译资格考试笔译时定语从句的一些特殊译法题

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
1、 定语从句有时可以译为并列分句,主要是指非限制性的定语从句:

  1) Nearly everyone knows the story of ”the dog that worried the cat that caught the rat that ate the grain that lay in the house that Mr. Bubble built.”

  几乎人人都知道这个故事:“冒泡先生盖了房,房里堆了粮,耗子把粮食吃光,猫把耗子抓伤,狗又把猫逼上房。”

  2) Thinking that you know when in fact you don’t is a fatal mistake to which we are all prone.

  自认为知道而实际上并不知道,这是一个致命的弱点,我们都容易犯这种错误。

  2、 倒译法:

  1) Yet he failed somehow, in spite of a mediocrity, which ought to have insured any man a success

  按理说,他这样的庸才,正该发迹才是,可是不知怎么,只是不得意。

  2) You have given Fieldstone, who dislikes me anyhow, the chance he was waiting for.

  费尔德斯丁反正就不喜欢我,你给他的机会正是他求之不得的。

  3、 译为相当于英语中的状语从句一样的译法:

  1) How can anyone hope to be a qualified teacher, who doesn’t know what the students are thinking and demanding?

  一个教师如果不知道他的学生在想什么,需要什么,怎能指望成为一个合格的教师呢?

  (译为条件状语从句)

  2) The thief, who was about to escape, was caught by the policemen.

  小偷正要逃跑时,被警察抓住了。

  (当作时间状语从句来处理)

  4、 有时可译为相当于汉语中的谓语结构或宾语结构:

  1) In recent years an interesting fact has been brought to public attention: As educational levels, salaries, and the cost of living have increased, more and more people are now having fewer and fewer children to the point where schools in many cities have to close down.

  最近几年一个有趣的情况引起人们的注意:随着教育水平、工资和生活消费的提高,越来越多的人不想多生孩子,已经到了许多城市的学校不得不关门的地步。

  (译为相当汉语的谓语结构)

  2) She knew the sequestered spots where the hens laid their eggs.

  她知道母鸡在什么隐蔽的角落里下蛋。

  (译为相当汉语中的宾语结构)

  3) He had a lot of eggs to sell, which would have made he beloved anywhere.

  他有许多金蛋蛋要卖,足以使他到处受到欢迎的。

  (谓语结构)

  5、 译成独立句子:

  1) There was another man who seemed to have answers, and that was Mr. Bubble.

  另外一个人似乎胸有成竹,那就是冒泡先生。

  (溶合式)

  2) Yonder are the Misses Leery, who are looking out for the young officers of the Heavies…

  那边是李瑞家的小姐们正在望眼欲穿地等待着重炮队里的年轻军官。

  (溶合式)

精选图文

社区团购 石家庄论坛 书包网 电地暖 信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 网站转让 鲜花
4909
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享