欢迎访问拔笔兔范文大全网!

并列连词and的特殊用法和翻译

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
And是一个常用的并列连词。其一般的用法和译法,已有不少文章论及。本文仅就and的一些特殊用法作一简单介绍。

  一、and前后的两部分表示同时发生的动作,或同时存在的属性、特征等,可译为“又…又…”、“既…又…”、“一方面…,一方面…”、“而”等。例如:

1. The process of oxidation in human body gives off heat slowly and regularly. 人体内的氧化过程缓慢而又有规则地放出热量。

2. If a body is acted upon by a number of forces and still remains motionless, the body is said to be in equilibrium. 一个物体如果受到几个力的作用而仍然保持平静,我们就说该物体处于平衡状态。

  And前后的两部分,有时表示不能同时并存的事物或动作。这时and宜译为“或”。例如:

3. The whole equipment can be assembled and dismantled in a matter of hours. 整套设备可以在几小时内安装或拆卸完毕。

二、有时and的前面的部分表示原因或条件,后面的部分表示结果and=so that, 译为“因此”、“所以”、“从而”等。例如:

1. Sound is carried by air, and without air there can be no sound. 声音靠空气传播,因此没有空气也就没有声音。

2. After firing the torpedoes the forward part would lose weight and the submarine would be out of balance. 发射鱼雷后,潜艇前部重复会减少,于是它就失去平衡。

  表示因果关系时,也有将表示原因的部分放在and之后。这时and=because,直接译为“因为”。例如:

3. Aluminium is used as the engineering material for planes and spaceships and it is both light and tough. 铝用作制造飞机和宇宙飞船的工程材料,因为铝质轻而韧性好。

  除了被连接的两个分句之间有如上的因果关系外,and连接的两个句子成分之间,前后也可能有这种因果关系。例如:

4. Reproduction provides new generations and makes possible the continuation of race. 生殖产生新的后代,从而使种族得以延续。

  三、and之后的部分,有时具有让步意义and = though, 这时可译为“虽然”。例如:

Several disadvantages tend to limit the use of hydraulic controls and they do offer many distinct advantages. 液压控制虽有许多突出的优点,但也存在一些缺陷,使其应用范围受到限制。

  四、and表示一种同位关系,可译作“即”、“也是”

1. When correcting, pay close attention to the seventh and last paragraph in the translation. 改稿时请密切注意译文的第七段,即最后一段。

2. We have come to the last and most important step of the experiment. 我们的实验现在已经到了最后也是最重要的一个阶段。

五、and有时连接两个原形动词,但并不表示并列关系而是表示目的的关系

1. Allow me to go and measure the pressure again. 请允许我去把压力再测一次。

2. He told me that he would come and help with our design when his work was over. 他告诉我,在他的工作结束以后,他要来帮助我们进行设计。

  六、and用在数字或数学概念中,表示相加:Six and seven is thirteen. 六加七等于十三。

  用在the product of ... and ...的搭配中则表示“相乘”,如:The area of a triangle is equal to half the product of the base and the perpendicular height. 三角形的面积等于二分之一底乘高。
  在带分数中,and也表示相加。翻译时要按汉语中数字的习惯说法处理,并注意half, quarter等的译法。例如:On the average, oceans are two and one third miles deep. 海洋的平均深度为二又三分之一英里。

  在“between +数字+ and +数字”的短语中,and等于介词to,译为“到”,或用破折号或波浪号来表示。例如:

1. The lamp lights when the transistor temperature probe is connected to the rear panel and its temperature is between -20-60'C. 当晶体管测温器接到后板上并且其温度在-20度到60度之间时,这盏灯就亮了。

  有时仍将and译为“和”,在后面加上“之间”、“不等”,仍是“到”的意思。例如:

2. Tests were performed in stirred tanks, with volumes between 5 and 50 litres. 试验是在一些搅拌槽中进行的,槽的容积介于5升和50升之间。

  也可以直接用介词 to代替and。例如:

3. The incubation period is most frequently between 7 to 21 days. 潜伏期大多为7到21天。

七、and用在强调结构中

1. 用and连接同一个形容词的比较级,表示“发展”和程度的变化:

1)The patient is getting worse and worse. 患者的病情在不断恶化。

2)The power output becomes lower and lower by overloading. 功率输出由于过载而越来越低。

2. 用and连接同义词。例如:

1)We completely and totally agree to the project put forward by them. 我们完全同意他们提出的方案。

2)The end and aim of the book is explained in the preface. 本书的目的在前言中作了说明。

3. 有时用and重复整个句子,也是为了起加强语气的作用。如:We need to know and we need to know as much as possible in order to adapt to the sort of changes in all aspects of science that will fall upon us like a tidal wave. 为了适应科学的各个领域里象浪潮般向我们袭来的那种变化,我们需要知识,需要尽可能多的知识。

精选图文

信息流广告 网络推广 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 招生代理 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 好做题 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 职业培训 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 爱采购代运营 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 铜雕 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 朋友圈文案 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电采暖, 女性健康 苗木供应 主题模板 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 网站转让 鲜花
30234
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享